SNOW SHOVELING

SNOW SHOVELING

SNOW SHOVELING

SNOW SHOVELING

  • HOME
  • ABOUT
  • BLOG
  • CATEGORY
    • BOOKS
      • SNOW SHOVELING PRESS
      • VINTAGE BOOKS
      • ZINES
    • GOODS and THINGS
      • 文化的雪かき
      • BOOK IS POWER
      • IRUKA HOTEL
      • COUNTER CULTURE CLUB
      • BOOK NERD
      • ART WORKER WON'T...
      • BLUE STOCKINGS
      • 主義者コレクション
      • Reading Class Hero
      • READ BETWEEN THE LINES
      • READER
      • POESY
      • PENCEY PREP
      • PRINTED MATTER IS(not) DEAD
      • book shop (not ama$on)
      • “We Are The Book People”
      • ZINESTER VIBES
      • NOT TRENDY
      • ARC (Advanced Reader Copy)
      • a BOOK that never goes out
      • BOOKS ON THE ROAD
      • BOOKHOLIC
    • CLOTHING
      • 文化的雪かき
      • BOOK IS POWER
      • IRUKA HOTEL
      • COUNTER CULTURE CLUB
      • BOOK NERD
      • ART WORKER WON'T...
      • BLUE STOCKINGS
      • 主義者コレクション
      • Reading Class Hero
      • POESY
      • READ BETWEEN THE LINES
      • PENCY PREP
      • READER
      • PRINTED MATTER IS(not) DEAD
      • “We Are The Book People”
      • book shop (not ama$on)
      • CURRY & BOOKS
      • ZINSTER VIBES
      • ARC
      • BOOKS ON THE ROAD
      • BOOKHOLIC
      • a BOOK that never goes out
      • ART not "ARMY"
      • bookdumb
    • BOOK RECOMMENDATION SERVICE
  • CONTACT
  • ・プライバシーポリシー
  • ・特定商取引法に基づく表記

SNOW SHOVELING

  • HOME
  • ABOUT
  • BLOG
  • CATEGORY
    • BOOKS
      • SNOW SHOVELING PRESS
      • VINTAGE BOOKS
      • ZINES
    • GOODS and THINGS
      • 文化的雪かき
      • BOOK IS POWER
      • IRUKA HOTEL
      • COUNTER CULTURE CLUB
      • BOOK NERD
      • ART WORKER WON'T...
      • BLUE STOCKINGS
      • 主義者コレクション
      • Reading Class Hero
      • READ BETWEEN THE LINES
      • READER
      • POESY
      • PENCEY PREP
      • PRINTED MATTER IS(not) DEAD
      • book shop (not ama$on)
      • “We Are The Book People”
      • ZINESTER VIBES
      • NOT TRENDY
      • ARC (Advanced Reader Copy)
      • a BOOK that never goes out
      • BOOKS ON THE ROAD
      • BOOKHOLIC
    • CLOTHING
      • 文化的雪かき
      • BOOK IS POWER
      • IRUKA HOTEL
      • COUNTER CULTURE CLUB
      • BOOK NERD
      • ART WORKER WON'T...
      • BLUE STOCKINGS
      • 主義者コレクション
      • Reading Class Hero
      • POESY
      • READ BETWEEN THE LINES
      • PENCY PREP
      • READER
      • PRINTED MATTER IS(not) DEAD
      • “We Are The Book People”
      • book shop (not ama$on)
      • CURRY & BOOKS
      • ZINSTER VIBES
      • ARC
      • BOOKS ON THE ROAD
      • BOOKHOLIC
      • a BOOK that never goes out
      • ART not "ARMY"
      • bookdumb
    • BOOK RECOMMENDATION SERVICE
  • CONTACT
  • ART not "ARMY" | T-Shirts

    ¥2,900

    【ART not "ARMY" 】※ USED (Painted over) ----- 僕だって”反戦”である。でも「非戦」のほうがしっくりくる。 ジョン・レノンが「IMAGINE」で歌ったように、そんな理想主義な想像だけでは戦争は止められない(らしい)。でも想像するところから、誰とも争わない、戦う必要のない世界をはじめることはできると、思いたいじゃないですか。 ----- このシャツはU.S.Army(アメリカ陸軍)のトレーニングシャツをベースに、そのARMYの上からARTとプリントしています。「AとRまで一緒だったものでね」。元々は手書きでARTって書いて地味に売ってたんだけど、今回は量産型です。あなたも「反戦」、「非戦」、貴方なりの「平和運動」の表明に使ってほしい。着用してほしい。バックに「MAKE ART NOT WAR」って書くサービスもあります。ホントは自身で書いてほしいんだけれど。(ご希望でしたら書きますよ) いかなる戦争も肯定できるものではない。「トップ同士が相撲でもとって決めてくれ」と普通に思う。でもどうやらそういうわけにはいかないらしい。「軍隊やってる暇があったら芸術に没頭してくれ」 そんなニュアンスでございます。戦争で人は救えないけど、芸術で人を救うことできるんじゃないかな。僕なんか実際そうだったからね。 ----- 実際ジョン・レノンの「IMAGINE」は70年代のベトナム戦争、90年代の湾岸戦争などでは放送禁止(放送自粛)となっていた。それは”戦意を喪失させる”という理由だったのだそうだ。直接でなくても、そうやってエンパワーできるのが芸術の力でしょう。 ※「MAKE ART NOT WAR」と背中に書く事できます。あるいはその他の反戦・非戦メッセージを書いてほしい方は購入時のコメンtの欄に何某のリクエストを入力ください。(一部背中のバックプリントが無地な場合もあります。) ※古着をベースに使用しているため一点一点のサイズは異なります。タグの表記の通りに記載しております。細かいサイズの表記はできておりません。予めご了承ください。 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 Printed in TOKYO.

  • There is a BOOK that never goes out | T-Shirts

    ¥2,900

    【There is a BOOK that never goes out】ASH ----- 一応我々がつくりしプロダクトは、基本的に本が好きな、大袈裟に言うと書物を愛している人、(例えば貴方)に向けてつくっている。その中でもこのアイテムは、そのコアのようなものであろう。「There is a BOOK that never goes out」をなんて訳そうか。ここは一旦「決して色褪せることのない本がある」とでもしておこう。どうだろう、貴方はどのタイトルのことを思い出すかしら。僕は誰がなんと言おうとサリンジャーの「フラニーとズーイ」に問答無用でなるわけだけど。話が長くなるので、つまりそう、これは本好きにとって”エモい”パンチラインってわけだ。 ----- 元ネタの話ってのは無粋なんだけれども、80年代の英国のバンドThe Smithが名盤『Queen is dead』に収めた名曲「There Is a Light That Never Goes Out」に由来する。君はもちろん気づいているだろうけど、一応さ、説明は必要かと思ってさ。 "もし2階建てバスが僕たちに突っ込んできても、君の隣で死ねるなら、なんて天国のような死に方なんだろう (And if a double-decker bus crashes into us / To die by your side is such a heavenly way to die) " とモリッシーは果てしない絶望のなかにある一点の希望のようなものをメランコリックに歌ったわけで。その希望はこの曲では光(Light)に喩えたのでしょうかね。そのLIGHTの部分にそっくりそのまままBOOKをはめたら、あら不思議。いい感じの文言になったってわけです。 ----- このTシャツを着た貴方が、お気に入りの本屋へ行き、そこで見つけた一冊がこう語りかけるの聞くことでしょう。「Take me home, tonight」ってね。 There is a BOOK that never goes out.There is a BOOK that never goes out.There is a BOOK that never goes out.There is a BOOK that never goes out. ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • There is a BOOK that never goes out|Tote Bag

    ¥2,000

    【There is a BOOK that never goes out】Tote Bag ----- 一応我々がつくりしプロダクトは、基本的に本が好きな、大袈裟に言うと書物を愛している人、(例えば貴方)に向けてつくっている。その中でもこのアイテムは、そのコアのようなものであろう。「There is a BOOK that never goes out」をなんて訳そうか。ここは一旦「決して色褪せることのない本がある」とでもしておこう。どうだろう、貴方はどのタイトルのことを思い出すかしら。僕は誰がなんと言おうとサリンジャーの「フラニーとズーイ」に問答無用でなるわけだけど。話が長くなるので、つまりそう、これは本好きにとって”エモい”パンチラインってわけだ。 ----- 元ネタの話ってのは無粋なんだけれども、80年代の英国のバンドThe Smithが名盤『Queen is dead』に収めた名曲「There Is a Light That Never Goes Out」に由来する。君はもちろん気づいているだろうけど、一応さ、説明は必要かと思ってさ。 "もし2階建てバスが僕たちに突っ込んできても、君の隣で死ねるなら、なんて天国のような死に方なんだろう (And if a double-decker bus crashes into us / To die by your side is such a heavenly way to die) " とモリッシーは果てしない絶望のなかにある一点の希望のようなものをメランコリックに歌ったわけで。その希望はこの曲では光(Light)に喩えたのでしょうかね。そのLIGHTの部分にそっくりそのまままBOOKをはめたら、あら不思議。いい感じの文言になったってわけです。 ----- このトートを肩にかけた着た貴方が、お気に入りの本屋へ行き、そこで見つけた一冊がこう語りかけるの聞くことでしょう。「Take me home, tonight」ってね。 There is a BOOK that never goes out.There is a BOOK that never goes out.There is a BOOK that never goes out.There is a BOOK that never goes out. ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 W38cm × H42cm (Handle 60cm) Cotton Printed in TOKYO.

  • BOOKS ON THE ROAD | BACK PRINTED TEES (2026SS)

    ¥2,900

    【BOOKS ON THE ROAD】 BACK PRINTED TEES | MOSS GREEN | 2026SS SNOW SHOVELING BOOKS ON THE ROAD は 2023 年にはじまった駒沢の書店 SNOW SHOVELING による移動本屋プロジェクトです。 本屋が自ら本を持って読者のところへ届けに行く。 その場所で本との出会いや物や人との出会いをつ くる ( つくりたい )。そして旅をしながら働くこと を実験してみる店主 ( ナカムラ ) の個人的なプロ ジェクトでもあります。 このグッズはいわば制服や支給品のような意味合 いで制作し、実際にスタッフ ( ほぼ店主 ) が着用し ているものたちです。本好きというよりは、( いろ んな意味で ) モノ好きなあなたに。 Printed in TOKYO. 【素材】 5.6オンス ハイクオリティーTシャツ(ポケット付) 綿100%(セミコーマ糸)

  • BOOKS ON THE ROAD | Tote Bag

    ¥2,300

    【BOOKS ON THE ROAD】Tote Bag KHAKI / NAVY SNOW SHOVELING BOOKS ON THE ROAD は 2023 年にはじまった駒沢の書店 SNOW SHOVELING による移動本屋プロジェクトです。 本屋が自ら本を持って読者のところへ届けに行く。 その場所で本との出会いや物や人との出会いをつ くる ( つくりたい )。そして旅をしながら働くこと を実験してみる店主 ( ナカムラ ) の個人的なプロ ジェクトでもあります。 このグッズはいわば制服や支給品のような意味合 いで制作し、実際にスタッフ ( ほぼ店主 ) が着用し ているものたちです。本好きというよりは、( いろ んな意味で ) モノ好きなあなたに。 Tote Bag W36cm × H37cm × D11cm (Handle 47cm) Canvas Printed in TOKYO.

  • bookdumb (FOREVER) | T-Shirts

    ¥2,900

    【bookdumb (FOREVER)】 T-shirts | PINK 英語でBOOKSMARTと言うと「勉強ができる」的なニュアンスになるらしい。それはいいね。羨ましい。でも僕らは本が好き。DUMBは普通に訳すと褒められた言葉にはならない。馬とか鹿みたいな表現だね。でも「どうしようもなく本が好き」みたいなニュアンスとして、あえてのBOOKDUMB。その覚悟あるかな。あるよね。本が好きな貴方ならば。 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • 【カウセリング選書サービス】レコメン堂 ONLINE

    ¥2,000

    このサービスは10分間の面談(カウンセリング)をさせていただき、後日ご指定の住所に小店から本を一冊お届けするサービスとなります。 ちょっとした世間話のようなものから得られるインスピレーションで、店主の限られた想像力を駆使して貴方のことを想い、一冊の本を選びます。何が届くかは「届いてからのお楽しみ」とさせていただきます。何か新しい読書体験を求めている方にオススメです。 価格にカウンセリング費、書籍代が含まれます。 通常は店頭やPOP-UPなどの巡業先にて対面で行っているサービスですが、パンデミック期間中にオンライン化し、現在も継続して提供しています。 カウンセリングにはZOOMというオンライン ミーティング サービスを利用します。 ご購入後、小店よりご案内メールをお送りして、カウンセリングのスケジューリングをさせていただきます。

  • BOOK IS POWER T-Shirts

    ¥2,900

    【BOOK IS POWER】WHITE / ASH 読んで字のままブック・イズ・パワー。本は力だ。力、どんな力だろう、語彙力?読解力?理解力?知力?想像力?妄想力?何力なのかは、なんでもいいさ。無理に言葉を当てはめなくてもいい。はっきり言えるのは「パワー」だということ。本読みの貴方ならわかるんじゃないかな。本に感謝してる貴方にも、助けられた貴方にも。それが何であれ、パワーになるのだから。 ----- ベトナム戦争真っ只中の1969年12月、"War is over! If you want it. Happy Christmas from John & Yoko. "という文言が世界11都市に発信され、ジョン・レノンは結婚したばかりのオノ・ヨーコと連名で平和への連帯を示すキャンペーン広告を打ち出した。 ----- BOOK IS POWER!は、このジョンとヨーコのWAR IS OVER!のタイポグラフィへのオマージュであり、貴方がこのTシャツを着て街へ出て、このメッセージを目にする人へ、本好きの連帯感を求める、示すものである。 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • 文化的雪かき Tシャツ (NEW COLORS)

    ¥2,900

    【SHOVELING CULTURAL SNOW】 Forest Green : Spring/Summer 2022 Gray / Burgundy : Spring/Summer 2020 文化的雪かき Tシャツ(新色です) SNOW SHOVELLINGの店名は、この言葉に由来するとかしないとか。どんな仕事でも、文化的なことを、しよう、したいと思ってる皆さんに着用していただきたい。 *** "穴を埋める為の文章を提供してるだけのことです。何でもいいんです。字が書いてあればいいんです。でも誰かが書かなくてはならない。で、僕が書いてるんです。雪かきと同じです。文化的雪かき。" 「ダンス・ダンス・ダンス」村上春樹 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • “We Are The Book People” | T-shirts

    ¥2,900

    “We Are The Book People” | T-shirts バニラホワイト SUMMER 2022 えー話長いです。ご注意を。 レイ・ブラッドベリの「華氏451」を読んで思ったのは、僕もブックピープルになりたいと思ったこと。そして僕だったらどんななを名乗ろうかとも考えた。「キャッチャー・イン・ザ・ライ」なのか、「フラニー・アンド・ズゥーイー」もいいな。「スロウター・ハウス・ファイブ」にも未練があるし、でもせっかくだから「1Q84」にしようかな。と思ってます。何のこっちゃ?とお思いの方もいるかもしれませんね。 BOOK PEOPLEとは小説「華氏451」の中で、小説や哲学が禁止されている世界で、森に潜み、物語を頭に入れて、つまり全文を記憶してそれらを守っている人々のこと。まるで生きる本棚のように、森の中で暮らしている人々のことをBOOK PEOPLEと言うのです。そして彼ら(彼女ら)の名前はその彼らの守る作品の名前で呼ばれているのです。「罪と罰」さんもいれば「ユリシーズ」さんも、「グレート・ギャッツビー」さんも、「ドン・キ・ホーテ」さんもいるのです。さぁ貴方なら 何になりますか? そんなブックピープルになりたい貴方にこそ着てほしいTシャツがこれです。 ここで話は飛んで、ビジュアル面(タイポグラフィー)に移すと、こちらも既視感ある人、そんな貴方はシネフィルですね。そう映画「タクシー・ドライバー」で主人公のトラヴィスがM-65の胸につけていたのがそう、このタイポ。本来はWe Are The Peopleなんだけれども、そこに勝手にBookを差し込みました。やや乱暴ですが。そんなメタファーだらけのTシャツ。どちらもアナーキーではあるので、アナキストの貴方にもどうぞ。 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • NOT TRENDY | T-Shirts (2024SS)

    ¥2,900

    【NOT TRENDY】 TEES | GRAY (2024SS) "「トレンディーじゃないんだ」僕は声に出して言ってみた。" 村上春樹の小説「ダンス・ダンス・ダンス」の主人公のセリフで、高度資本主義社会に馴染めないでいる彼のジレンマやレジストを象徴的に現している文言でありながらも、小説の本筋とは全然関係ない文言です。 ただ、着る物に堂々と「NOT TRENDY」って書いちゃうとシュールで楽しい。とこのコメントの著者は感じており、『自分で言うなよ』と誰かに突っ込まれるのを待ちながら、そんなプレイを愉しめる貴方に来てほしい。そして突っ込まれたならば貴方は言うのだ。「そうそう、トレンディーじゃないんだ」てね。ただ実際のところトレンディーとは言わずともスタイリッシュに着てくれるはずだ、きっと貴方は。 そして余談であるが、黄文字のタイポグラフィーを眼にすると、どうしてもソフィア・コッポラの「SOMEWHERE」がチラつく貴方はおそらくこれを購入するしかないだろう。 -主義者コレクション ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 5.6 oz, 100% cotton. Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • PRINTED MATTER IS(not) DEAD | T-shirts

    ¥2,900

    【PRINTED MATTER IS(not) DEAD】 T-shirts (SUMI) 「PRINTED MATTER IS DEAD」は直訳すると「印刷物は死んだ」。無理矢理ケンシロウ風に言うと「紙はもう死んでいる」(←古いよね sorry.)。そいつに、ヒョイっと「not」と書き込んで、「PRINTED MATTER IS NOT DEAD」とすることで、「印刷物は死なない」となるね。つまり雑な言い方をすると、「紙は無くならない」というメッセージになっている。 このタイポグラフィーを目にして、90年代を駆け抜けた人、あるいは90年代に憧れのある人はもうお気づきかもしれない。シアトル出身のロックバンドNIRVANAのカート・ドナルド・コヴェインが着ていた黒いTシャツによく似ている。彼が着ていたのは「grunge is dead」。そうグランジの象徴的な存在に祭り上げられたカートは、彼なりのユーモアでそのメッセージのTシャツを着ていたかどうかは、また別の話。 更に別の話をすると、フリードリヒ・ニーチェによる「神は死んだ」発言とも偶然にも被る(日本語のみ)ことを喜んだのは店主だけかもしれません。とんだカミ違い。やれやれ。 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 Printed in TOKYO. 5.6 oz, 100% cotton.

  • 文化的雪かき Tシャツ

    ¥2,900

    【SHOVELING CULTURAL SNOW】GRAY 文化的雪かき Tシャツ SNOW SHOVELLINGの店名は、この言葉に由来するとかしないとか。どんな仕事でも、文化的なことを、しよう、したいと思ってる皆さんに着用していただきたい。 *** "穴を埋める為の文章を提供してるだけのことです。何でもいいんです。字が書いてあればいいんです。でも誰かが書かなくてはならない。で、僕が書いてるんです。雪かきと同じです。文化的雪かき。" 「ダンス・ダンス・ダンス」村上春樹 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • IRUKA HOTEL T-Shirts

    ¥2,900

    【IRUKA HOTEL】4C Spring/Summer 2020 小説の中に登場するHOTELの非公式グッズです。北国の街に佇む、ガールフレンドが電話帳から見つけた、場違いな名前のパッとしないホテル。2階には羊博士が羊の研究をしている。ややこしい。主人公はそこで鼠を探している。一体どんな話なんだ。 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • A SMALL, GOOD THING (小確幸) |

    ¥2,900

    【A SMALL, GOOD THING (小確幸)】 Tees | Gary (2024SS) Tees | ASH (2026SS) レイモンド・カーヴァーの「A SMALL, GOOD THING」を村上春樹は「ささやかだけれど、役に立つこと」と訳したのだけれど、その”ささやかだけれど、役に立つこと”のような事や、あるいは営みのようなものを別の言葉にも例えている。あるエッセイで”小確幸”という言葉をこしらえている。本人の説明によると”小さいけれど、確かな幸せ”と、いうことらしい。それはどんなことかというと「たとえば我慢して激しく運動した後に飲むきりきりに冷えたビールみたいなもの」なんだとか。 ふむふむ。確かにそういったことが日々を彩り、ささやかな生きるチカラを与えてくれるものでもあるよね。例えそれが例文のように矛盾した行為であっても。集めていきたいよね、”小確幸”。例えばそれはアナタにとってはどんな行為にあたるだろう? カーヴァーの「A SMALL, GOOD THING」と村上春樹の「小確幸」が同時存在する”ささやかだけれど” 、分かる人には分かるメッセージです。すべてのことはメッセージ。 ※シルクスクリーンによる手刷りのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 5.6 oz, 100% cotton. Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • ART WORKER WON'T.... T-Shirts

    ¥2,500

    【ART WORKER WON'T KISS ASS】Gary さて、なんと訳そう。A「芸術家は、迎合しない」とすると綺麗すぎるか、B「アートやってるヤツは、ケツを舐めない」ってすると乱暴ですよね。というわけで、AとBのグラデーションを貴方なりに解釈いただきたく。このTシャツのグレーの色のように。ネイティブな貴方には愚説を失礼。 良い子のみんなには薦めづらいけれど、言ってることは決して恥ずかしいことではなく、むしろ背中を押したいくらい強く素敵な言葉です。舐めるなら蜂蜜とかハーゲンダッツのカップの裏とかにしよう。 このフレーズはいつだったかニューヨークの街でもらったフライヤーに書かれていて、60年代後期の芸術運動の何かだったような曖昧な情報ですが、気に入ってて、お店の前の壁に今でも貼ってます。お店に来る機会のある人はチェックしてみて。 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 ※ボディの色は視聴環境によって異なりますが、杢グレイです。 5.6 oz, 100% cotton. Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO. 追加情報【20200812】--------------------------------- アッシュ(グレーより白に近い)を新しく追加しました。

  • TONY TAKITANI T-Shirts

    ¥2,900

    【TONY TAKITANI】YELLOW AUTUMN 2020 滝谷T。TONY TAKITANI?トニー滝谷?何だソレ。と思った人は、そのままスルーで。出た、トニー滝谷と思った貴方(そう、そんな貴方は主義者でしょ)は買うでしょ。それくらい説明するのが野暮なヤツ。完全に季節外れ、2020年の夏の終わりに自分が着たいから作りましたですから、余計に作った分をおすそ分けしております。なので今の所小ロットです。ちなみにトートもアルヨ。 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • A SMALL, GOOD THING (小確幸) | L/S T-Shirts

    ¥3,300

    【A SMALL, GOOD THING (小確幸)】 L/S Tees | Gary レイモンド・カーヴァーの「A SMALL, GOOD THING」を村上春樹は「ささやかだけれど、役に立つこと」と訳したのだけれど、その”ささやかだけれど、役に立つこと”のような事や、あるいは営みのようなものを別の言葉にも例えている。あるエッセイで”小確幸”という言葉をこしらえている。本人の説明によると”小さいけれど、確かな幸せ”と、いうことらしい。それはどんなことかというと「たとえば我慢して激しく運動した後に飲むきりきりに冷えたビールみたいなもの」なんだとか。 ふむふむ。確かにそういったことが日々を彩り、ささやかな生きるチカラを与えてくれるものでもあるよね。例えそれが例文のように矛盾した行為であっても。集めていきたいよね、”小確幸”。例えばそれはアナタにとってはどんな行為にあたるだろう? カーヴァーの「A SMALL, GOOD THING」と村上春樹の「小確幸」が同時存在する”ささやかだけれど” 、分かる人には分かるメッセージです。すべてのことはメッセージ。 ※シルクスクリーンによる手刷りのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 5.6 oz, 100% cotton. Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • READ BETWEEN THE LINES T-Shirts

    ¥2,900

    【READ BETWEEN THE LINES】GRAY / NAVY PRINT 空気を読める皆さんにも、読まない皆さんにも、どちらにせよ、本読みの皆さんにとっては、さりげなく、その読書スタイルを自己アピールする機会です。 直訳すれば「行間を読む」ってことになるのでしょうが、本読みの皆さんにはその解釈はお任せします。これはそう、本が好きな貴方にしかできないことです。だからこのT-Shirtsを着てる時に、友だちから「READ BETWEEN THE LINESってどんな意味?」と尋ねられたら、貴方はその機会を活かしましょう。いかに本を読むことが好きで、その素晴らしさはどういうものなのか。 そんな淡い期待を抱くも抱かないも貴方次第ですが、ハッキリ申し上げられるのは、このT-Shirtsは本読みのためのT-Shirtsであるということです。THANK YOU. でもグラフィックはいわゆる王道的なカレッジ・スウェットのスタイルなので、カジュアルに着ちゃってください。カジュアルに。 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 ※ボディは時期により多少異なる場合があります。その際は商品説明を修正する場合があります。 【READ BETWEEN THE LINES】 5.6 oz, 100% cotton. Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO. SIZE S M L 身丈 67 69 72 肩幅 44.5 46 47.5 身幅 51 54 57 袖丈 59 61 63 ※センチメートル表記 Printed in TOKYO.

  • COFFEE & DOUGNUT | T-Shirts

    ¥2,900

    SOLD OUT

    【COFFEE & DOUGHNUT】 Charcoal Gray x Orange | Ivory x Orange SPRING 2021 ドーナッツが好きだ。グランマが作ったヤミーなドーナッツも、ブルックリンの街角にありそうなヒップでグルメなやつだって、一方であのダンキンドーナッツのジャンクで甘ったるいドーナッツも大好き。 “ドーナツの穴を空白として捉えるか、あるいは存在として捉えるかはあくまで形而上的な問題であって、それでドーナツの味が少しなりとも変わるわけではないのだ。" と、村上春樹は「羊をめぐる冒険」という小説の中でドーナッツの穴にひとつの問題提起をしたけれども、そんなことは羊の勝手でしょと、人々は今日もドーナッツの穴なのか丸なのかに目をくれず、糖分の摂取をしている。 そして、完璧な相棒はコーヒー。間違いない。この時に限ってはシングル・オリジンのコーヒーなんていらない(個人的な見解です)。その甘さを緩和する、茶色い飲み物であればいい(極めて個人的な意見です)。冬の朝、街角のドーナッツ屋で、コーヒー&ドーナッツでボンヤリと1日を始めるのがとにかく好きなのだ。僕は。 というわけで、ブレッド&バターをも凌駕する最高のコンビ、コーヒー&ドーナッツへの愛を示すのだ、僕は、君も、同志よ。 ※ボディは時期により多少異なる場合があります。その際は商品説明を修正する場合があります。 ※色味はお使いの環境(PC/スマートフォン)により印象は異なります。 【COFFEE & DOUGHNUT】Tees 5.6 oz, 100% cotton. Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • SS ON THE ROAD | バーサタイルショーツ

    ¥4,500

    SOLD OUT

    夏フェスやキャンプに活躍するショーツ、本読みのわたしたちの場合はどうするか。お気に入りの本を持って川の上流にでも行き、素足を冷たい水に浸しながら読書。こんな感じが正解。スキットルにウイスキーなんか入れちゃってチビチビやるのが優勝。まぁ、使いたい人が使いたいように使うのが一番よろしいかと。 チマチマ作っているオン・ザ・ロード用のグッズですが、夏はやっぱりショーツが欲しくなったので、店主が着たいだけ作ってみたよ。せっかくなのでそれをfor SALEです。 *** 【商品の特徴】 ・シルクスクリーンによるプリント ・撥水加工を施したナイロン100%生地を使用 ・右ポケット内側にゴム紐付き ・サイド&ヒップポケットの内側にメッシュ生地を使用 *水抜き仕様になっています。 ・ウエストは平ゴム入り&ドローコード付き ・サイドポケット上下にカン抜きステッチ補強あり

  • Book Nerd T-Shirts

    ¥2,900

    【Book Nerd】Nary 直訳すると「本オタク」であります。英語圏でも"Nerd"と言うのは、あまり好意的ではない場合が多いようですが、ここはあえて胸を張って"ナード"であることを認めようではありませんか。本が好きな貴方なら「本?好きだよ。オタク?そうかもね。」ってな具合にね、ええ、いきたいっスねいっスねーっ Yeah! かく言う僕(店主)は、本好き、読書好きな方々のことを、相当"クール"だと思ってますから。はい。堂々といきましょう。Yeah。 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • ZINESTER VIBES | T-Shirts (2024SS)

    ¥2,900

    【NOT TRENDY】 TEES | CLASSIC BLUE (2024SS) こんな説明は無粋かもしれませんが、「ZINSTER ジンスタ」とはZINE(手製の出版物)をつくるヒト(好きなヒト/つくりたいヒトを含む)たちののことを指します。 つまりここで言いたいこと、コレを着る人に感じてほしいことは、プライドやシンパシーです。ZINEが好きな人同士で呼応したり、コレを身につけることで同士(つまりZINESTER)に見つけてもらったり、そこからお互いが作ってるZINEの話になったり、そんなお仲間探しにも役立ててほしいな。 個人的にはメチャクチャ着込んで洗濯を繰り返して、生地が薄くなったり擦り切れてるくらいが旬な気がしますが、現代的にはやや気の遠くなる話ですね。トライしてみて。 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 5.6 oz, 100% cotton. Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

  • Robbins Nest | T-shirts

    ¥2,900

    Robbins Nest | T-shirts スレートブルー (SUMMER 2022) だんだんクイズ見たくなってきましたが、さてこれは何でしょう?ロビンズネスト?お分かりでしょうか。つまり主義者向けのアイテムです。 時代はバブル、場所は青山、都会の喧騒から少しだけ外れたエリアにあるジャズBAR。本格的なライブ演奏もあれば、美味しいカクテルに気の利いた料理も出る。東京的で今で言う港区的で、スノッビッシュな遊び場。それがロビンズネストです。 このグッズはそんなロビンズネストの非公式グッズ。なんとなくハードロックカフェ的なヴィジュアルを目指しました。いい感じにダサい(お前が言うな)。色はネイビーに近いのだけれど、正式な名称としてはスレート・ブルー。少しくすんだ紺とでも言いますか。 国境の南には何があるんだろう?忘れられない初恋の人がいる、一人っ子だった、そんなアナタに着てほしい。 ※シルクスクリーンによるハンド・プリントのため一点一点プリントの風合いが異なります。予めご了承ください。 Heavy Weight Pre-shrunk Printed in TOKYO.

CATAGORY
  • BOOKS
    • SNOW SHOVELING PRESS
    • VINTAGE BOOKS
    • ZINES
  • GOODS and THINGS
    • 文化的雪かき
    • BOOK IS POWER
    • IRUKA HOTEL
    • COUNTER CULTURE CLUB
    • BOOK NERD
    • ART WORKER WON'T...
    • BLUE STOCKINGS
    • 主義者コレクション
    • Reading Class Hero
    • READ BETWEEN THE LINES
    • READER
    • POESY
    • PENCEY PREP
    • PRINTED MATTER IS(not) DEAD
    • book shop (not ama$on)
    • “We Are The Book People”
    • ZINESTER VIBES
    • NOT TRENDY
    • ARC (Advanced Reader Copy)
    • a BOOK that never goes out
    • BOOKS ON THE ROAD
    • BOOKHOLIC
  • CLOTHING
    • 文化的雪かき
    • BOOK IS POWER
    • IRUKA HOTEL
    • COUNTER CULTURE CLUB
    • BOOK NERD
    • ART WORKER WON'T...
    • BLUE STOCKINGS
    • 主義者コレクション
    • Reading Class Hero
    • POESY
    • READ BETWEEN THE LINES
    • PENCY PREP
    • READER
    • PRINTED MATTER IS(not) DEAD
    • “We Are The Book People”
    • book shop (not ama$on)
    • CURRY & BOOKS
    • ZINSTER VIBES
    • ARC
    • BOOKS ON THE ROAD
    • BOOKHOLIC
    • a BOOK that never goes out
    • ART not "ARMY"
    • bookdumb
  • BOOK RECOMMENDATION SERVICE
BLOG
  • 保存
  • シェア
  • LINE
  • ポスト
Instagram
フォローする
X
フォローする
Facebook
フォローする
PAY ID
PAY IDアプリ
フォローする
Instagram
X
Facebook
  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記

© SNOW SHOVELING

Powered by

キーワードから探す

カテゴリから探す

  • BOOKS
    • SNOW SHOVELING PRESS
    • VINTAGE BOOKS
    • ZINES
  • GOODS and THINGS
    • 文化的雪かき
    • BOOK IS POWER
    • IRUKA HOTEL
    • COUNTER CULTURE CLUB
    • BOOK NERD
    • ART WORKER WON'T...
    • BLUE STOCKINGS
    • 主義者コレクション
    • Reading Class Hero
    • READ BETWEEN THE LINES
    • READER
    • POESY
    • PENCEY PREP
    • PRINTED MATTER IS(not) DEAD
    • book shop (not ama$on)
    • “We Are The Book People”
    • ZINESTER VIBES
    • NOT TRENDY
    • ARC (Advanced Reader Copy)
    • a BOOK that never goes out
    • BOOKS ON THE ROAD
    • BOOKHOLIC
  • CLOTHING
    • 文化的雪かき
    • BOOK IS POWER
    • IRUKA HOTEL
    • COUNTER CULTURE CLUB
    • BOOK NERD
    • ART WORKER WON'T...
    • BLUE STOCKINGS
    • 主義者コレクション
    • Reading Class Hero
    • POESY
    • READ BETWEEN THE LINES
    • PENCY PREP
    • READER
    • PRINTED MATTER IS(not) DEAD
    • “We Are The Book People”
    • book shop (not ama$on)
    • CURRY & BOOKS
    • ZINSTER VIBES
    • ARC
    • BOOKS ON THE ROAD
    • BOOKHOLIC
    • a BOOK that never goes out
    • ART not "ARMY"
    • bookdumb
  • BOOK RECOMMENDATION SERVICE